Gabriel Bravo Soto
Ethische Wahrheiten sind also keine Wahrheiten über die Welt, sondern die Wahrheiten, auf deren Grundlage wir in ihr leben. Es sind Wahrheiten, Behauptungen, ausgesprochen oder verschwiegen, die erlebt, aber nicht nachgewiesen werden. Der schweigsame Blick des kleinen Anführers mit den geballten Fäusten, der ihn eine lange Minute lang mustert, ist eine davon, ebenso wie das donnernde “Man hat immer das Recht zu rebellieren”.
Unsichtbares Komitee: An unsere Freunde
Im Bereich der Politik wollen sowohl die Linke als auch die Rechte vorführen, das letzte Wort zu haben, die überzeugendste Interpretation und die Erklärung zu geben, die es am besten schafft, den gegnerischen Diskurs zu begraben, hoffentlich für immer, indem sie ihre jeweilige und vermeintliche moralische Überlegenheit zeigen, während sie gleichzeitig den nationalen Diskurs zu einer geschlossenen Gesamtheit homogenisieren. Allende hier, Pinochet dort; Demokratie, Diktatur, ob zu verurteilen oder nicht zu verurteilen, die Gesetze, die Verfassung, dass sie es begonnen haben, dass sie es fortgesetzt haben. Reiner Schlamm. Purer Morast. Reine Ohnmacht hier und dort. Wenn in früheren Jahren die gegenseitigen Wutanfälle und die wiederholten Vorwürfe bis zur Erschöpfung das Stärkungsmittel waren, so ist es heutzutage mit größerer Schärfe, Morbidität und Einbildung. Es ist der 50. Jahrestag einer der blutigsten bürgerlichen Offensiven in Lateinamerika, und natürlich gibt es in der politischen Sphäre einen Streit der Interpretationen, und jeder krakeelt für die Demokratie und die Verurteilung der Exzesse unter der Prämisse der heuchlerischen und angeblichen Verteidigung der Menschenrechte.
Dass in diesem Land gefoltert, gemordet und vergewaltigt wurde, ist etwas Offensichtliches, das nur die verdrehte Denkweise der Rechten zu rechtfertigen vermag und die symptomatische Feigheit der Linken statisch zu monumentalisieren vermag. Dass heute politische Konglomerate wie Chile Vamos gemeinsame Erklärungen abgeben, um über den Untergang der Demokratie im Jahr 73 nachzudenken (ohne Worte wie “Staatsstreich” oder “Menschenrechtsverletzungen” zu verwenden), oder dass Gabriel Boric sich mit Sebastián Piñera trifft, um Lehren für die nächsten 50 Jahre auszutauschen, kann nur ein Hohn, eine Verhöhnung und eine Verachtung des Gedächtnisses sein, das im Gegensatz zum staatlichen und musealen Gedächtnis aus Blut, Nerven und Fleisch besteht und (Wieder-)Empfindungen durchflutet wird.
Dieses überflutete Gedächtnis artikuliert in gewisser Weise das, was wir als ein marginales, volkstümliches und kämpferisches Gedächtnis verstehen können. Die überschwemmte Erinnerung zeugt zwar von der Brutalität, den Exzessen, der Feigheit und der Rücksichtslosigkeit des Regimes, geht aber streng genommen über die Bezeugung hinaus; ihre katalysierende und zukunftsweisende Kraft liegt in ihrer Fähigkeit zur Erfahrung, und zwar gerade deshalb, weil sie generationenübergreifend ist und weil die Folgen noch leibhaftig gelebt werden. Die überschwemmte Erinnerung beschränkt sich also nicht nur auf die Menschen, die die Diktatur erlebt haben, sondern erstreckt sich auch auf diejenigen, die danach kamen und kommen.
Das überschwemmte Gedächtnis hat weniger mit dem Quantitativen und weniger mit den genauen Zahlen der bürgerlichen Umfragen zu tun als mit dem Qualitativen, d.h. mit dem Ausmaß und der Tiefe, mit der Geschichte im Alltag erlebt wird. Und Tatsache ist, dass wir, die Kinder und Enkel der Diktatur, heute alle Folgen der globalen Konterrevolution des vorigen Jahrhunderts in allen Dimensionen des Daseins erleben, durch Drogen, Fernsehmüll, Schulbildung, allgemeine soziale Betäubung und die langweiligen Lebensprojekte, auf die wir setzen können. Wir sind ein Produkt unserer Zeit, und unsere Zeit ist gekennzeichnet durch zerbrochene Kompasse, durch die Herrschaft der Sinnlosigkeit, durch die Vernichtung der Umwelt, durch eine allumfassende Leere, durch den Zusammenbruch von allem um uns herum und durch den Zusammenbruch unserer Lebensformen.
Die gegenwärtige Situation ist keineswegs einfach, und angesichts dessen weigert sich die überflutete Erinnerung, zu verschwinden, was sich im Schrei der Mütter ausdrückt, die wissen wollen, wo ihre Kinder sind, im Kampf der Organisationen gegen die Straflosigkeit, in der Suche nach den politisch Verantwortlichen sowie in der Solidarität mit den kämpferischen Gefangenen von gestern und heute, in den Worten von Genossinnen und Genossen wie Luisa Toledo, in den Straßenkämpfen an den Schulen und Universitäten, in der territorialen Organisierung in verschiedenen Teilen des Landes, in den selbstgebastelten Waffen, mit denen die Polizei in den Gassen der Städte zurückgeschlagen wird, und kürzlich in der sozialen Revolte von 2019. Blut, Nerven, Fleisch und (wiederkehrende) Empfindungen.
Ohne Angst, ungenau zu sein, ist das überflutete Gedächtnis in gewisser Weise das Gedächtnis des Widerstands. Es hat Verbindungsfäden mit der Vergangenheit, der Gegenwart und der Zukunft, aber nicht in einem linearen Format, sondern eher in einem spiralförmigen Format, wie die Rüssel der Schmetterlinge. (1) Deshalb ist die Vergangenheit noch da und die Zukunft nicht völlig versperrt, zur Schande der Leugner, Konservativen und Reaktionäre. Es gibt etwas in der Gegenwart, das weiter in die Zukunft, in das Neue drängt und sich nicht damit abfindet, zu verschwinden. Dieses “Etwas” ist gewissermaßen der Inhalt, der sich in der überfluteten Erinnerung an das Gestern und das Heute ausdrückt und der letztlich die Aufstände unserer Zeit katalysiert. In dieser Erinnerung steckt viel Leid, das unseren sensiblen und ständigen Kampf gegen das Vergessen aufrechterhält.
Diesem kollektiven und generationenübergreifenden Leiden liegen ethische Wahrheiten zugrunde, die über politische Wahrheiten hinausgehen, die lediglich demonstrativ, demokratisch und moralisch korrekt sind. Ethische Wahrheiten sind jene, die uns schreien, weinen, beim Tod eines Mitmenschen erschaudern lassen, eine ganze Stadt in Brand setzen, wenn es das rechtfertigt. Auf der politischen Ebene bedarf es keiner politischen Demonstration, sondern einer gemeinsamen Erfahrung auf der sensiblen Ebene. Politische Wahrheiten hingegen sind eine andere Sache. Dass die UP-Regierung durch eine Militärintervention mit Hilfe der USA gestürzt wurde (nennen wir es einen “Putsch” oder eine militärische ” Proklamation”), ist bereits bewiesen, es ist politisch wahr, und im Hinblick auf diese Tatsache dreht sich die spektakuläre Auseinandersetzung auf der politischen Ebene um die “Vermeidbarkeit” und die “Unvermeidbarkeit”, die Verfassungsmäßigkeit und die Verfassungswidrigkeit von Allendes Projekt in institutioneller Hinsicht.
Außerhalb der Politik wird jedoch wenig oder gar nicht über die immobilisierende Arbeit nachgedacht, die Allende während seiner gesamten Regierungszeit geleistet hat und die schließlich den Weg für den nachfolgenden Staatsstreich ebnete. Es genügt, an die Verabschiedung des Waffenkontrollgesetzes, den Plan Millas zur Rückgabe der Unternehmen, die Versöhnungen mit der Opposition, die Unterdrückung und Kontrolle der kämpferischsten und bewusstesten Sektoren des Proletariats und die unmittelbare Verantwortung für das anschließende Massaker und die Zerschlagung der “bewusstesten Arbeiterklasse Lateinamerikas” zu erinnern, wie das Provinziale Koordinationskomitee der Industriesektoren in seinem Brief an den Präsidenten vom 5. September 1973 betonte.
Es handelte sich nicht nur um einen Mann, dessen hehre Pläne zur Umgestaltung vereitelt wurden. Und dies ist ein besonders heikles Thema für einen Teil der Gesellschaft, der in dem “Genossen Präsident” ein Idol, einen Märtyrer, einen gütigen und gutherzigen Mann sieht, der sich seinen Idealen von Gerechtigkeit und Gleichheit verschrieben hat. So sehr, dass Allende im Bereich der nationalen Kultur eine autochthone Persönlichkeit darstellt, die in gewisser Weise bestimmte Komponenten des “Chilenischen” in sich vereint (wie Violeta Parra, Gabriela Mistral, Víctor Jara, u.a.). Auf der internationalen Bühne ist er eine Führungspersönlichkeit, eine Referenz, ein Mensch “besonderer Art”, so wie der “chilenische Weg zum Sozialismus” in den sozialistischen Versuchen der Welt etwas Besonderes war.
Daraus ergibt sich, dass das zeitgenössische überflutete Gedächtnis, wenn es fortbestehen und kohärent sein will, die grundlegende Aufgabe hat, eine kritische Bestandsaufnahme der Vergangenheit vorzunehmen und die goldenen Kälber zu entmystifizieren, damit seine Kraft aus Blut, Nerven, Fleisch und (Wieder-)Empfindungen nicht in der Politik endet, einem Terrain, auf dem es immer verlieren wird, sondern sich als eine echte Kraft für die Zukunft konfiguriert, die es schafft, die Wurzeln dieser eingekapselten Gegenwart aufzubrechen, die unfähig zu sein scheint, sich selbst zu verändern. Dazu ist es notwendig, sich von den Altlasten der Geschichte zu befreien, von denjenigen, deren Last noch immer auf unserem Gewissen lastet und die uns daran hindern, über den aktuellen Scheideweg hinauszugehen. Allende ist einer von ihnen. Und Allende muss überwunden werden. Kurz gesagt, es geht darum, die Revolution wieder in den Mittelpunkt zu stellen, wobei wir von vornherein davon ausgehen, dass ihre Bedeutung nicht dieselbe ist und sein kann wie in der Ära der UP und der sie umgebenden leninistischen Linken.
Dieselbe leninistische und nostalgische Linke, die sich um Allende und die UP schart, scheint heute die Existenz eines Konzepts zu ignorieren, das gerade deshalb entstanden ist, um die gegenwärtige Unmöglichkeit zu erklären, revolutionäre Projekte zu verwirklichen, zumindest unter demselben Prisma wie im letzten Jahrhundert. Trotz seines “europäischen” Ursprungs gelingt es dem Begriff des Programmatismus, (2) den Kampfhorizont zu definieren, den die Revolutionen der Vergangenheit während des gesamten 20. Jahrhunderts hatten, die sich dadurch auszeichneten, dass sie sich 1) in einem bestimmten Raum entfalteten: der Arbeiterbewegung, die heute nicht mehr existiert, 2) von einer Avantgarde von Berufsrevolutionären angeführt wurden, die das Proletariat zum Kommunismus führen sollten, 3) die politisierte Perspektive der Machtergreifung hatten und 4) eine Periode des Übergangs einleiteten.
Auf globaler Ebene markierten die 1970er Jahre das Ende der einen und den Beginn der anderen Periode, die die kommenden Kämpfe prägte und das programmatische Format der Revolution obsolet werden ließ. Mit den jeweiligen Unterschieden und Besonderheiten in jedem Winkel der Welt kann diese Periode unter dem Begriff der “realen Subsumtion” verstanden werden, d. h. dem Moment, in dem das Kapital als zerstörerische, autonome, selbstzerstörerische und expansive Kraft alle Bereiche des gesellschaftlichen Lebens beherrscht. Von da an sieht sich das Proletariat mit neuen Sackgassen, Scheidewegen und Herausforderungen konfrontiert.
In den Zeiten der UP konnte das Bewusstsein nicht klar genug sein, dass der Staat keine Sache ist, die nach dem Gutdünken des Herrschers eingesetzt werden kann. Unseren Vorfahren auf der Grundlage der Lehren, die wir heute gezogen haben, Vorwürfe zu machen, ist unsinnig. In unserer heutigen Zeit gibt es keine Trennung oder Opposition zwischen Staat und Kapital, denn der Staat ist der Staat des Kapitals. Sie sind aufs Engste miteinander verwoben. Die Revolution unserer Zeit muss etwas völlig anderes sein als die staatliche Verwaltung des Kapitals: eher ein Prozess als ein Ende, eher ein Experiment als eine Demonstration, eher eine zentrifugale als eine zentripetale Kraft.
Das Feld der Politik erscheint uns heute als unzureichend für eine gesellschaftliche Erlösung von den Schrecken der Vergangenheit. Das zeigen die Rechten und die Linken mit ihrem grotesken und erbärmlichen Schauspiel. Die überflutete Erinnerung muss Blut, Fleisch, Nerven und (wiederkehrendes) Gefühl zu den Stellschrauben machen, die an der Realität weiter drehen. Es ist auch notwendig, die notwendigen und ausreichenden Materialien zu sammeln, um eine revolutionäre Perspektive für unsere Zeit zu entwerfen. Diese Perspektive, die sich auf das Erbe und die kämpferische Erfahrung unserer Klasse stützt, kann sich nicht damit begnügen, nur politisch zu sein, auch nicht damit, antidiktatorisch zu sein, geschweige denn demokratisch. Diese Perspektive, die im Laufe der Jahre mit Sauerstoff angereichert wurde und Orte, Ausdrucksformen und Generationswechsel gefunden hat, konfiguriert sich in der Gegenwart und nimmt die Zukunft in den Beiträgen einer Gruppe von marginalen und wenig bekannten Initiativen vorweg, die nicht die Regale der bürgerlichen Buchhandlungen füllen und nicht in den Fernsehdebatten präsent sind: PointBlank! Helios Prieto, Correo Proletario, Mike Gonzalez, Carlota Vallebona und die verschiedenen theoretischen Produktionen von GenossInnen im ganzen Land, die sich aus Experimenten und aktuellen Kämpfen speisen.
Diese Perspektive von Gegenwart und Zukunft muss also ein Gedächtnis schaffen, aber kein statisches und monumentales Gedächtnis, sondern ein Gedächtnis, das uns erlaubt, unsere Vergangenheit zu verstehen und die Poesie der Zukunft für die Kämpfe der Gegenwart zu gewinnen. Und genau das tut das offizielle Gedächtnis, das stets die nationale Einheit anstrebt, nicht. In diesem Zusammenhang fragen wir uns: Gibt es eine Möglichkeit des Konsenses? Ist es möglich, diese so zerrissene Gesellschaft zu harmonisieren? Warum und wie? Wie lange ist es möglich, mit diesem sinnlosen Schein weiterzumachen?
Die Zeit läuft ab; Zeit ist relativ. Für den Einzelnen mögen 50 Jahre eine lange Zeit sein, aber für die Geschichte ist es noch nichts. Heute, 50 Jahre nach der Offensive der Bourgeoisie in Chile, ist es notwendig, erneut zu experimentieren, den Alltag zum Schlachtfeld unseres Kampfes zu machen. Nie wieder ohne uns. Nie wieder gegen uns. Und “damit nie wieder in Chile” unsere Klasse auf überholte politische Revolutionen vertraut, auf diejenigen, die vorgeben, uns zu führen und zu befreien. Heute, 50 Jahre später, sind einige Phrasen der Synthese weiterhin zu hören:
“Diejenigen, die halbherzige Revolutionen machen, schaufeln ihr eigenes Grab”; Saint Simon.
“Wenn wir nicht das Unmögliche tun, werden wir uns dem Undenkbaren stellen müssen”; Murray Bookchin
Weder Vergeben, noch Vergessen, noch Versöhnung
Freiheit für die Gefangenen
Nichts und niemand ist vergessen
Fussnoten der dt Übersetzung
- „Espiritrompa(s)“ im Original, siehe den Film “La lengua de las mariposas” https://de.wikipedia.org/wiki/La_lengua_de_las_mariposas
Veröffentlicht im Original am 11. September 2023 zum 50. Jahrestag des Putsches in Chile, ins Deutsche übertragen von Bonustracks.